Письмо Сергею Ивановичу Ожегову
- Понедельник, 22 декабря 2025, 13:00
- Образование
- Нет комментариев
Уважаемый Сергей Иванович, здравствуйте!
Пишет Вам Смирнова Ксения, ученица городской средней школы города Калязина. Решила позволить себе такую фантазию – написать письмо замечательному юбиляру, заслуги которого перед нашим Отечеством огромны, и время над ними не властно. Я, как и Вы, родом из Тверской губернии, и, как многие наши земляки, горжусь, что в поселке Каменное (ныне – Кувшиново) ровно 125 лет назад родился такой великий человек. Вы – ровесник двадцатого века, свидетель и участник многих исторических событий, ученый-лексикограф, автор самого популярного отечественного словаря. Обидно, что до сих пор не существует музея, посвященного Вам, нет памятника на моей родине. Дом в Кувшинове, в котором Вы появились на свет, к сожалению, в наши дни находится на грани разрушения, на нем не осталось даже мемориальной доски. Очень несправедливо, что объект нашей культуры, связанный с таким талантливым и знаменитым человеком, находится в столь плачевном состоянии. Но хочется надеяться, что музей «Дом Ожегова» появится, потому что прежде всего это нужно нам, потомкам.
Сергей Иванович, нисколько не преувеличивая, хочу сказать, что Ваш огромный вклад в развитие русского языка невозможно переоценить, это колоссальный труд, который переживет не одно столетие! Но меня восхищает не только его научная ценность. Вы сделали для нашей страны нечто большее. Я прочитала в одной интересной статье, посвященной Вашему «Словарю русского языка», что работа над его созданием не прекращалась даже во время Великой Отечественной войны. Это поразительно! В такое тяжелое и бесчеловечное время, когда многие просто пытались выжить во время бомбежек, голода и лишений, Вы самоотверженно продолжали научную деятельность, вкладывая душу в свое детище, понимая его духовную значимость для современников и потомков. Родине, победившей в страшной войне, Вы подарили новый толковый словарь – доступный, лаконичный, но емкий.
Много лет прошло после первого издания в 1949 году «Словаря русского языка», но эта книга до сих пор востребована и постоянно используется для учебы, работы и научных трудов. Конечно, сейчас, в век информационных технологий и искусственного интеллекта, очень многие люди, особенно мои ровесники, читают книги в электронном виде. Это касается и справочной литературы. Нам стало удобнее использовать интернет-ресурсы, а печатные версии словарей и энциклопедий превращаются для многих людей в исторические «экспонаты».
Например, в нашем доме стоит на книжной полке Ваш «Словарь русского языка», купленный моей бабушкой у букинистов в далекие 90-е годы прошлого века. Это была большая удача – приобрести такую ценную книгу. По словам бабушки и мамы, раньше люди стояли в очередях в книжных магазинах и чувствовали себя счастливыми, став обладателями заветных изданий. Так что моя семья дорожит «словарем Ожегова» как настоящим сокровищем. Теперь им пользуюсь я, и каждый раз, когда открываю словарь, мне кажется, что держу в руках раритет, живую историю.
Сергей Иванович, позвольте поделиться с Вами мыслями о современной русской речи. Как лингвист Вы, конечно, знаете, что язык – явление изменчивое. Вот и наш «великий и могучий» постоянно развивается: появляются новые слова, фразеологизмы, иногда слово меняет привычное значение. Если бы Вы вдруг оказались в 2025 году и увидели чат в мессенджере современного человека, то, наверное, Вам бы тоже понадобился толковый словарь. Только такой, в котором разъяснялось значение современных слов, аббревиатур, сленга и даже смайликов или «эмодзи» (это такие маленькие картинки, которые обозначают разные эмоции или жесты). Увы, люди сейчас настолько торопятся, что у них порой нет времени для выражения своих чувств и мыслей с помощью красивого слова, образного выражения, развернутой фразы. Кроме того, в нашем обиходе постоянно появляются заимствованные слова, хотя иногда думается: для чего, чем не угодило русское слово? Например, «инкам» в «переводе» с подросткового сленга (слоя разговорной лексики) означает «доход». Что это – дань моде или более «опасное» явление? Интересно, что бы Вы сказали о нынешней речевой культуре россиян.
В основном современный сленг использует молодое поколение, особенно подростки, и поэтому людям постарше иногда приходится прикладывать усилия, чтобы понять, о чем говорят их дети. Дети составили таблицы с «переводом» таких слов на обычный язык: кейс – случай, тренинг – обучение, родл – шутка, скилл – навык и т. д. Представляете? «Перевод с «нового русского» на русский».
Вроде бы забавно, но вспоминаются слова Н. В. Гоголя: «Дивишься драгоценности нашего языка». Грустно становится от того, что мы перестаем ценить эту «драгоценность», многогранность, богатство и удивительную красоту родной речи. Ваш юбилей, Сергей Иванович, – это повод для всех нас вспомнить о том, что русский язык достоин уважительного и бережного отношения.
На этом я закончу свое письмо. Хочу поблагодарить Вас за все, что сделано Вами для русской культуры, для всех нас. Вся Ваша жизнь была посвящена слову, таких людей по праву называют истинными хранителями русской речи.
С уважением, Ксения Смирнова










