В честь хранителей истории
- Воскресенье, 7 июня 2026, 11:20
- Культура
- Нет комментариев
Создателей славянской азбуки, заложивших основы славянской книжной культуры, братьев Кирилла и Мефодия в Воскресной школе храма преп. Амвросия Оптинского г. Кувшиново состоялась конференция при участии прихожан.

Сегодня всем нам знакомый алфавит кажется привычным и обыденным: буквы есть в книгах, документах, письмах, телефонах… Но для средневековых славян появление собственной азбуки стало настоящим великим событием, культурным прорывом. Язык, который раньше звучал живой речью, получил письменную форму для переводов, обучения и книжной культуры, изучения христианского учения. Что же меняет буква? Почти все, когда это касается памяти народа.
В процессе встречи православные обсуждали истоки зарождения первого славянского литературного языка – старославянского, славянской письменности, глаголицу и кириллицу, житие и служение равноапостольных Кирилла и Мефодия, значимые исторические вехи в жизни народа и православной церкви, аспекты современной книжной культуры и др., обменивались мнениями, делились друг с другом своим литературным творчеством, анализировали, делали выводы… Настоятель храма иерей Андрей Маня рассказал собравшимся о создателях славянской азбуки в историческом контексте, значении их труда – из глубины веков до современности. Инна Колотухина представила доклад о вкладе церкви, молитвенной, духовной и материальной, в Победу в Великой Отечественной войне. Татьяна Синцова сделала обзор книги поэта Юрия Кулагина «Светоч славянства». Татьяна Лебедева поделилась собственным прозаическим творчеством. Владимир Андреев прочел стихи, отдельные из которых исполнил под аккомпанемент гитары.
Участники единодушно отмечали, что слово – проводник Божьего замысла, зеркало души человека, наша речь – носитель культурного кода нации. День славянской письменности – особое торжество, значимое для истории, для всех нас. Это праздник того, как устная речь обрела форму книги, летописи, форму памяти, которую можно передавать и хранить через века. Ну, и конечно же, особый интерес, своеобразный душевный отклик у всех присутствующих, как и у нас тоже, вызвала выставка репринтных (печатных изданий, полученных через фотографирование ранее изданных оригиналов) книг на старославянском языке из фонда библиотеки храма. Как же волнительно и трогательно прикасаться к этим книжным памятникам, славяно-русским рукописным книгам! Здесь мы увидели сканированную копию древнейшего памятника русской письменности Остромирово Евангелие (краткий апракос, содержащий евангельские чтения для каждого богослужения), оригинал которого написан на высококачественном пергаменте унициальным стилем с характерными для него особой четкостью и строгостью начертания знаков. Украшено оно тремя миниатюрами с изображениями евангелистов Иоанна, Луки и Марка, заставками с орнаментом традиционного эмальерного типа (декорирование с помощью стекла и металла) и причудливыми зооморными буквицами (оформление в виде животных с использованием зооморффных мотивов, часто используемых в рукописных манускриптах как элемент декора в сочетании с геометрическими узорами или растительными элементами). Еще один экспонат – житие Макарии Калязинского, в этой рукописной книге использовано не уставное письмо, а скорописное. Все эти бесценные летописи – доказательство того, как письменность, звуки, облеченные в буквы, помогает нам хранить историю, обучаться, духовно, культурно обогащаться, развиваться, делать открытия, сохранять и беречь родной язык…
Анна ТЕРЕНТЬЕВА









